Научное название капибары (как родовое, так и видовое) Hydrochoerus hydrochaeris переводится как «водяная свинья» (др.-греч. вода + свинья), калька с которого послужила основой как для альтернативного русского наименования этого животного — водосвинка, — так и названий его на китайском (水豚), венгерском (Vízidisznó), исландском (Flóðsvín) и некоторых других языках, а также для вариантов, употребимых в Аргентине (chancho de agua и puerco de agua).

Название животного берёт начало от слова ka'apiûara, что на мёртвом языке тупи (родственном языку индейцев гуарани) буквально означает «поедатель тонкой травы» (трава) + (тонкий) +(есть) + ara (суффикс, аналогичный русскому суффиксу -тель)). В наиболее близкой к оригиналу форме capivara оно вошло в португальский язык и широко употребимо в Бразилии. Уже в форме capibara через испанский слово вошло в английский, русский, японский и ряд других языков.

Узнать больше: ru.wikipedia.org