Какая немецкая поговорка соответствует по смыслу русской пословице « Кто ищет — тот всегда найдет»?
Пословицы многообразны. В какое бы время мы не жили, пословицы и поговорки всегда останутся актуальными и всегда приходящимися к месту. Источники возникновения пословиц и поговорок самые разнообразные. Но первоисточник высказывания часто неизвестен. Превратившись в пословицу, высказывание становится частью общественного сознания. Поэтому правильнее будет сказать, что пословицы имеют народное происхождение, что их источник находится в коллективном разуме народа.
Русская пословица «кто ищет- тот всегда найдет» имеет вариант в 3 языках- русский, немецкий и голландский. Пословицы не совпадают по форме, но имеют одинаковое содержание. Немецкий вариант пословицы звучит так: «Wer den Kern haben will, muss die Nuss knacken»- «кто хочет иметь орех, должен его разбить».
Та же самая поговорка в голландском варианте:
«Een vliegende kraai vindt altijd wat»- «Летящая ворона всегда что-то найдет».
Узнать больше:
moluch.ru
РЕКЛАМА