Гайдзи́н — сокращение японского слова гайкокудзин, переводящееся как «иностранец», либо как «человек извне».

Гайкокудзин или гайдзин — сравнительно новые слова в японском языке. Португальцев, первых из европейцев, посетивших Японию, называли намбандзин («южные варвары»), из-за того, что их корабли приходили с юга, а моряков считали грубыми и неучтивыми. Когда 50 лет спустя, в начале XVII века, Японии достигли английские и голландские авантюристы, их стали называть комодзин («красноволосые люди»).

Наиболее формальным термином является гайкоку но ката (приблизительно переводится как «персона из другой страны»), следом идёт гайкокудзин, а затем гайдзин. В выборе формулировок есть свои нюансы. Так, слово гайдзин входит в список слов, не рекомендованных к употреблению в теле- и радиоэфире.

Людей японского происхождения, живущих или родившихся в других странах, называют никкэй-дзин, а детей от смешанных браков — хафу (от англ. half половина).

Слово гайдзин может употребляться как обращение. В таком случае оно обычно используется с именным суффиксом -сан.

Порой японцы так называют иностранцев, даже когда сами находятся за границей.

Конничива означает приветствие, аригато - спасибо, оригами - японское искусство складывания фигурок из бумаги.

Узнать больше: ru.wikipedia.org