Название какого вида спорта переводится с японского языка «пустая рука»?
Термин «карате» (с япон. языка «пустая рука») был введён в обращение в XVIII веке неким Сакугавой из окинавского местечка Аката. По возвращении из Китая, где Сакугава изучал шаолиньский стиль единоборства, он основал частную школу Карате-но Сакугава. Впоследствии иероглиф «кара» — «китайский» был изменён на сходно звучащий, но имеющий другой смысл иероглиф «кара» — «пустой». Гитин Фунакоси (1868—1957), известный мастер и популяризатор карате, так объяснил смысл этой замены: «Как полированная поверхность зеркала отражает всё, что находится перед ним, а тихая долина разносит малейший звук, так и изучающий карате должен освободить себя от эгоизма и злобы, стремясь адекватно реагировать на всё, с чем он может столкнуться. В этом смысл иероглифа „пустой“. Первое задокументированное использование омофона «кара» в значении «пустой» вместо «Династия Тан» появляется в книге «Карате кумите», написанной в августе 1905 года Тёмо Ханасиро. Китайско-японские отношения никогда не были хорошими, особенно во время японского вторжения в Маньчжурию, отсылка к китайскому происхождению карате считалась политически некорректной.
Название «пустая рука»было утверждено на конференции 1935 года, собравшей мастеров различных стилей окинавского карате. Позже появилось и понятие «до» — «дорога», в философском понимании — «путь», «направление», «жизненная позиция» бойца, суть которой заключается в постоянном совершенствовании тела и духа. Название переводится как «путь пустой руки».
Узнать больше:
ru.wikipedia.org
РЕКЛАМА